{"id":6287,"date":"2017-07-12T23:13:23","date_gmt":"2017-07-12T22:13:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/?p=6287"},"modified":"2017-07-24T14:51:39","modified_gmt":"2017-07-24T13:51:39","slug":"la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/","title":{"rendered":"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/yanagawa\/\">YANAGAWA<\/a>, Pr\u00e9fecture de Fukuoka &#8211; La croisi\u00e8re le long des canaux dans des bateaux \u00e0 rames traditionnels \u00e0 fond plat est une attraction populaire ici, mais les touristes \u00e9trangers ne comprennent pas toujours ce qui est propos\u00e9 lorsqu&rsquo;il la d\u00e9couvre sur une carte ou une brochure.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Plus de sept traductions existent en anglais pour le nom de cette attraction, dont certaines sont vagues et pas tout \u00e0 fait justes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Kawakudari\u00a0\u00bb, ce qui signifie litt\u00e9ralement \u00abdescendre une rivi\u00e8re\u00bb, est le nom commun japonais donn\u00e9 \u00e0 l&rsquo;exp\u00e9rience classique d&rsquo;une promenade sur les canaux guid\u00e9 par un batelier.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cependant, les panneaux d&rsquo;information, les cartes et les brochures pour les sites touristiques de la ville lui donnent des noms diff\u00e9rents.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Une carte touristique produite par les autorit\u00e9s de la ville de <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/yanagawa\/\">Yanagawa<\/a> au sud de l&rsquo;\u00eele de Kyushu l&rsquo;appelle \u00ab\u00a0river cruise\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En regardant \u00e0 la fois la carte et les humbles bateaux longeant la jet\u00e9e sur le canal, Jennifer Chung, une touriste Ta\u00efwanaise de 33 ans, avait l&rsquo;air perplexe.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La traduction \u00ab\u00a0river cruise\u00a0\u00bb n&rsquo;est certes pas une erreur, mais le nom peut \u00eatre trompeur alors que pour elle une croisi\u00e8re sur la rivi\u00e8re \u00abressemble \u00e0 un grand bateau qui descend une grande rivi\u00e8re\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les promenades en bateau kawakudari se sont r\u00e9v\u00e9l\u00e9es populaires aupr\u00e8s des touristes et le nombre de visiteurs \u00e9trangers dans la ville est pass\u00e9 de 10 000 en 2009 \u00e0 150 000 en 2015.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le guide touristique sud-cor\u00e9en Jo Seung Yi, \u00e2g\u00e9 de 29 ans, qui a voyag\u00e9 dans tout le <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/\">Japon<\/a>, a d\u00e9clar\u00e9: \u00able terme \u00ab\u00a0river cruise\u00a0\u00bb donne une connotation\u00a0luxueuse, et cela ne correspond pas au paysage de la r\u00e9gion\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Selon un sondage sur les traductions en anglais pour les sites touristiques autour de Kyushu, men\u00e9 par le Bureau r\u00e9gional d&rsquo;\u00e9valuation administrative de Kyushu (AEB) du minist\u00e8re des affaires int\u00e9rieures, l&rsquo;attraction kawakudari de <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/yanagawa\/\">Yanagawa<\/a> poss\u00e8de sept traductions diff\u00e9rentes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">C&rsquo;est celle qui en compte le plus parmi les 78 sites touristiques poss\u00e9dant de multiples noms transcrits dans la r\u00e9gion du nord de Kyushu.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;enqu\u00eate a r\u00e9v\u00e9l\u00e9 que 70% des touristes \u00e9trangers ne comprennent pas que tous ces diff\u00e9rents noms pour kawakudari indiquent la m\u00eame attraction.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un fonctionnaire de la ville plac\u00e9 au d\u00e9partement du tourisme de <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/yanagawa\/\">Yanagawa<\/a> a d\u00e9clar\u00e9 que les raisons des traductions multiples ne sont pas claires, mais il a suppos\u00e9 que les gens avaient \u00e9t\u00e9 inventifs en essayant de communiquer l&rsquo;id\u00e9e de \u00ab\u00a0kawakudari\u00a0\u00bb lorsqu&rsquo;ils ont r\u00e9alis\u00e9 la signal\u00e9tique \u00e0 diff\u00e9rents\u00a0moments.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De plus, le nom de kawakudari en japonais n&rsquo;est pas unanimement convenu. L&rsquo;Association du tourisme de la ville de <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/yanagawa\/\">Yanagawa<\/a> l&rsquo;appelle \u00ab\u00a0ohori meguri\u00a0\u00bb (tour du canal).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tsuyoshi Watanabe, le pr\u00e9sident de l&rsquo;association, a d\u00e9clar\u00e9: \u00ab\u00a0Kawakudari signifie plus le fait de descendre un flux rapide, or il (le bateau) se d\u00e9place lentement sur les canaux\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En effet, la distinction est notable surtout si l&rsquo;on compare \u00e0 une attraction comme \u00ab\u00a0<a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/kyoto\/hozugawa-kudari\/\">Hozugawa Kudari<\/a>\u00a0\u00bb \u00e0 <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/kyoto\/\">Kyoto<\/a> o\u00f9 l&#8217;embarcation descend le lit de la rivi\u00e8re de mani\u00e8re parfois mouvement\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;enqu\u00eate men\u00e9e par l&rsquo;AEB de la r\u00e9gion de Kyushu a permis de trouver diverses traductions en anglais pour de nombreux sites touristiques, qui sont souvent des sites ou des installations dot\u00e9s de nombreuses fonctions, et ont d\u00e9j\u00e0 plusieurs noms japonais communs.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;Agence du tourisme du <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/\">Japon<\/a> a instaur\u00e9 une ligne directrice pour traduire les noms de lieux et d&rsquo;\u00e9tablissements en d&rsquo;autres langues en 2014, l&rsquo;ann\u00e9e apr\u00e8s que <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/tokyo\/\">Tokyo<\/a> ait remport\u00e9 la course pour accueillir les Jeux olympiques de 2020.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il \u00e9nonce des r\u00e8gles pour la traduction et une liste d\u00e9taill\u00e9e d&rsquo;exemples, en invitant les autorit\u00e9s locales \u00e0 utiliser des termes coh\u00e9rents.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Par exemple, en anglais, \u00ab\u00a0<a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/onsen\/\">onsen<\/a>\u00a0\u00bb est souvent traduit par un spa ou une source chaude (hot spring), mais la directive venant de l&rsquo;Agence est de simplement utiliser le terme <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/onsen\/\">onsen<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cependant, comme les changements apport\u00e9s aux affiches existantes et aux publications co\u00fbtent du temps et de l&rsquo;argent, les autorit\u00e9s locales h\u00e9sitent \u00e0 agir.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La direction de la ville de Fukuoka a sa propre liste de termes correspondants dans diff\u00e9rentes langues, mais elle est consciente que les noms ne sont pas compl\u00e8tement unifi\u00e9s du fait que la directive \u00e9manant de l&rsquo;Agence ne soit pas compl\u00e8tement approuv\u00e9e, et d&rsquo;une ancienne signal\u00e9tique encore utilis\u00e9e.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Pour l&rsquo;instant, il n&rsquo;y a pas d&rsquo;erreur importante qui pourrait amener les gens \u00e0 se plaindre\u00a0\u00bb, a d\u00e9clar\u00e9 un responsable de la ville de Fukuoka. \u00ab\u00a0Nous avons besoin d&rsquo;un budget distinct pour changer toute la signal\u00e9tique. Il s&rsquo;agit de savoir si cela est une priorit\u00e9 ou non. \u00ab\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les autorit\u00e9s de la ville de Kita-Kyushu ont \u00e9galement une liste de traductions correspondantes, mais elle est \u00e9galement h\u00e9sitante.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Nous devons saisir l&rsquo;\u00e9tat actuel des variations de noms et ce qui est en dehors de la ligne directrice de l&rsquo;Agence nationale\u00a0\u00bb, a d\u00e9clar\u00e9 un responsable de la ville. \u00ab\u00a0Il y aura de nombreuses proc\u00e9dures que nous devrons prendre au-del\u00e0 des fronti\u00e8res d\u00e9partementales\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le responsable du d\u00e9partement du tourisme de <a href=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/yanagawa\/\">Yanagawa<\/a> a dit qu&rsquo;il n&rsquo;avait pas encore de liste de traduction.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Pour cr\u00e9er des traductions unifi\u00e9es, nous devrons faire des r\u00e8gles impliquant de nombreuses parties diff\u00e9rentes, y compris les associations de touristes, les associations professionnelles et les autorit\u00e9s charg\u00e9es des routes et des transports. Cela ne peut pas \u00eatre fait imm\u00e9diatement. \u00ab\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>YANAGAWA, Pr\u00e9fecture de Fukuoka &#8211; La croisi\u00e8re le long des canaux dans des bateaux \u00e0 rames traditionnels \u00e0 fond plat est une attraction populaire ici, mais les touristes \u00e9trangers ne comprennent pas toujours ce qui est propos\u00e9 lorsqu&rsquo;il la d\u00e9couvre sur une carte ou une brochure. Plus de sept traductions existent en anglais pour le [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[21],"tags":[],"post_folder":[110],"class_list":["post-6287","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualite"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation &#8211; Wonderful Japan<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation &#8211; Wonderful Japan\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"YANAGAWA, Pr\u00e9fecture de Fukuoka &#8211; La croisi\u00e8re le long des canaux dans des bateaux \u00e0 rames traditionnels \u00e0 fond plat est une attraction populaire ici, mais les touristes \u00e9trangers ne comprennent pas toujours ce qui est propos\u00e9 lorsqu&rsquo;il la d\u00e9couvre sur une carte ou une brochure. Plus de sept traductions existent en anglais pour le [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Wonderful Japan\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Wonderful-Japan-493654644157867\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-07-12T22:13:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-07-24T13:51:39+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Aki\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/07\/actualit\u00e9.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Aki\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/\",\"url\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/\",\"name\":\"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation &#8211; Wonderful Japan\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-07-12T22:13:23+00:00\",\"dateModified\":\"2017-07-24T13:51:39+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#\/schema\/person\/47596535af61e0f65e7b68aa5589bef8\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/\",\"name\":\"Wonderful Japan\",\"description\":\"D\u00e9couvrez le Japon !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#\/schema\/person\/47596535af61e0f65e7b68aa5589bef8\",\"name\":\"Aki\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9bdc634a282656cc077e60bc3362e6dee50610ce35c893504300db4527052d7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9bdc634a282656cc077e60bc3362e6dee50610ce35c893504300db4527052d7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Aki\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation &#8211; Wonderful Japan","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation &#8211; Wonderful Japan","og_description":"YANAGAWA, Pr\u00e9fecture de Fukuoka &#8211; La croisi\u00e8re le long des canaux dans des bateaux \u00e0 rames traditionnels \u00e0 fond plat est une attraction populaire ici, mais les touristes \u00e9trangers ne comprennent pas toujours ce qui est propos\u00e9 lorsqu&rsquo;il la d\u00e9couvre sur une carte ou une brochure. Plus de sept traductions existent en anglais pour le [&hellip;]","og_url":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/","og_site_name":"Wonderful Japan","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Wonderful-Japan-493654644157867\/","article_published_time":"2017-07-12T22:13:23+00:00","article_modified_time":"2017-07-24T13:51:39+00:00","author":"Aki","twitter_card":"summary_large_image","twitter_image":"https:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/07\/actualit\u00e9.jpg","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Aki","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/","url":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/","name":"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation &#8211; Wonderful Japan","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#website"},"datePublished":"2017-07-12T22:13:23+00:00","dateModified":"2017-07-24T13:51:39+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#\/schema\/person\/47596535af61e0f65e7b68aa5589bef8"},"breadcrumb":{"@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/la-signaletique-des-villes-touristiques-necessite-une-reorganisation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La signal\u00e9tique des villes touristiques n\u00e9cessite une r\u00e9organisation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#website","url":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/","name":"Wonderful Japan","description":"D\u00e9couvrez le Japon !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#\/schema\/person\/47596535af61e0f65e7b68aa5589bef8","name":"Aki","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9bdc634a282656cc077e60bc3362e6dee50610ce35c893504300db4527052d7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9bdc634a282656cc077e60bc3362e6dee50610ce35c893504300db4527052d7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Aki"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6287"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13237,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6287\/revisions\/13237"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6287"},{"taxonomy":"post_folder","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.wonderful-japan.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/post_folder?post=6287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}