Prononciation du japonais
La prononciation du japonais ne pose généralement pas de problème pour les personnes francophones, plus de 80% des sons du japonais existant déjà dans la phonétique de la langue française.
Voici donc les principales règles de prononciation :
E se prononce “é”
U est un son qui peut être difficile à prononcer, se situant entre “u” et “ou”
J se prononce “dj”
F se prononce en laissant passer l’aire entre ses lèvres, comme lorsque l’on souffle sur une bougie
H est toujours expiré
R se prononce entre le roulement de “r” et “l”, sant pour autant être un “l”, se rapprochant plus du “r” italien ou espagnol
SH se prononce “ch”
CH se prononce “tch”
S se prononce toujours “s” et non “z” ; ainsi pour miso on dit “miso” et non “mizo”, ou pour Kawasaki on dit “Kawasaki” et non “Kawazaki”
EI se prononce généralement “éé” et non “eï” ; ainsi pour sensei on dit “senséé” et non “senseï”, ou pour geisha on dit “géésha” et non “geïsha”. La prononciation en “eï” peut se faire néanmoins à certaines occasions, lorsqu’il s’agit de deux kanjis accolés, ou lors de conjugaisons particulières comme dans aishiteimasu
N est nasalisé lorsqu’il se situe avant une consone ou en fin de mot.
N se prononce “m” lorsqu’il précède un p ou un b.
N ne s’accorde jamais avec une voyelle précédente pour former un son unique comme “an”/”en”, “in”/”un”, “on”, la prononciation de la voyelle se détache toujours.
Note
Lorsqu’une consone est doublée, la prononciation de la consone en question est particulièrement marquée et plus longue ; ainsi pour Nissan on dit “Nis-san”, ou pour Sapporo “Sap-poro”